據(jù)日本NHK電視臺3月13日報道,日本文學(xué)家、諾貝爾文學(xué)獎獲得者大江健三郎3月3日因衰老去世,終年88歲。
大江健三郎在1994年獲諾貝爾文學(xué)獎,是日本第二位諾貝爾文學(xué)獎得主。瑞典文學(xué)院宣稱,“大江通過詩意的想象力,創(chuàng)造出一個把現(xiàn)實(shí)與神話緊密凝縮在一起的想象世界,描繪現(xiàn)代的蕓蕓眾生相,給人們以沖擊”。
“我不祈禱,但是有兩件事情我每天都要做。一是閱讀我信任的思想家和作家。二是關(guān)心光!贝蠼∪扇缡钦f。
于是我們根據(jù)大江在接受采訪中的只言片語,盤點(diǎn)整理出這位諾貝爾得主的一份不完全書單,從中多少可以感知到影響他成為反軍國主義和平人士以及文壇大拿的些許秘密。
魯迅《魯迅選集》
少年時期,對大江健三郎影響最大的作家是魯迅。
他和魯迅的淵源要從大江健三郎的母親說起。在他出生前一年,大江的母親,一個熱衷于中國現(xiàn)代文學(xué)的日本女青年小石,和丈夫大江好太郎由上海北上,前往北京大學(xué)聆聽胡適的英語演講,期間他們認(rèn)識并且喜歡上了魯迅。自此,夫婦倆將自己對于魯迅的敬仰與傾慕全數(shù)傾倒給了自己的兒子大江健三郎。
等到大江10歲左右,把自己愛不釋手的《魯迅選集》送予大江,希望他以《故鄉(xiāng)》為標(biāo)桿進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作。
魯迅《故事新編》
大江健三郎發(fā)表的第一篇小說《奇妙的工作》描繪了日本青年那種徒勞又有些有氣無力的精神狀態(tài),據(jù)說其實(shí)是受到魯迅《白光》中的一段的啟發(fā)。
1967年大江的《萬延元年的足球隊》轟動文壇,故事通過具有神話色彩的表現(xiàn)方式,建立起現(xiàn)實(shí)與歷史的連接,雖然他沒有提到這部作品與魯迅的聯(lián)系,但很明顯這種手法和魯迅的《故事新編》有著千絲萬縷的關(guān)聯(lián)。
薩特《存在主義是一種人道主義》
在東京大學(xué)求學(xué)的大江轉(zhuǎn)入法國文學(xué)專業(yè),開始接觸存在主義。
薩特是存在主義哲學(xué)的代表人物,他指出存在主義把人當(dāng)作人,注重人的尊嚴(yán),因此它是一種人道主義。大江健三郎大學(xué)時期研究薩特,并受薩特影響在畢業(yè)后轉(zhuǎn)向文學(xué)創(chuàng)作。因此,大江的作品一向重視哲學(xué)性與批判性。
成年后思想與生活中的遭際,也使得他對社會問題與事件等高度敏感。23歲的他發(fā)表短篇小說《飼育》,書中就帶有強(qiáng)烈的存在主義理念,正是當(dāng)時受薩特的影響。
阿爾貝·加繆《局外人》
大江接觸存在主義后開始廣泛閱讀加繆、安部公房等人的作品。受其影響,大江的文學(xué)把哲理性融于故事中,著重對角色精神狀態(tài)展開哲理性分析,不求情節(jié)的復(fù)雜性和曲折性。
弗朗索瓦·拉伯雷《巨人傳》
在20世紀(jì)60年代日本第一次激烈探討人文主義前夕,大江正在東京大學(xué)跟隨渡邊一夫教授學(xué)習(xí)法國人文主義思想。
渡邊一夫是研究法國文藝復(fù)興時期文學(xué)和思想的重要學(xué)者,也是法國文藝復(fù)興時期經(jīng)典巨著《巨人傳》的日譯者。他在將拉伯雷及其作品譯介至日本的同時,還將拉伯雷前后的法國人文學(xué)者及其生平和思想移植到日本。
長子光出生后,與智障兒共生的決心促使大江重新建構(gòu)和檢討自己的人文主義精神,于是便開始重讀渡邊一夫的作品以及法國文藝復(fù)興時期的典籍。
皮埃爾·加斯卡爾《死亡的時代》
大學(xué)三年級到四年級之間的春假,大江把皮埃爾·加斯卡爾的《死人的時代》原著與渡邊一夫(大江在東大學(xué)習(xí)法國文學(xué)時期的恩師)先生的譯文對照起來閱讀,然后就嘗試著寫小說,隨即寫了大約三十頁稿紙,便拿去參加征文活動。
胡安·魯爾!侗说昧_·巴拉莫》
在墨西哥學(xué)院任教期間的某一天,大江在學(xué)校旁一家小酒館幸運(yùn)地邂逅胡安·魯爾福本人。當(dāng)他和那位年歲的紳士表示自己最喜歡的墨西哥小說家是胡安·魯爾福時,老人送上了自己的簽名小說。
馬克·吐溫《湯姆·索亞歷險記》
成長與舉國高喊“天皇萬歲”的昂揚(yáng)時代,再到戰(zhàn)后投降的狼狽窘境,大江健三郎自幼經(jīng)歷了戰(zhàn)前戰(zhàn)后矛盾。
9歲時大江獲得他的第一本讀物,是母親拿一斤白米換回的書——馬克吐溫的《湯姆·索亞歷險記》。母親給他書本的時候小心囑咐:“書作者是美國人,現(xiàn)在日本和美國正在打仗,學(xué)校老師會沒收書。如果老師問作者是誰,要回答說馬克吐溫是一個德國作家的筆名!
馬克·吐溫《哈克貝利·芬歷險記》
1997年在美國普林斯頓教書時大江幸運(yùn)地見到馬克·吐溫《哈克貝利·芬歷險記》原稿的一個抄本,意識到作家本身具有自身的風(fēng)格意識的重要性。
“我讀了一百頁左右,逐漸意識到吐溫從一開始就有了某種確定的風(fēng)格。好作家基本上都有其自身的風(fēng)格意識!
莫言《紅樹林》
2002春節(jié)期間,大江健三郎與莫言在莫言的老家山東高密曾有過一次足以記入中日文學(xué)交流史冊的談話。那時大江就斷定莫言可以在十年之后拿到諾貝爾文學(xué)獎。在這次會面后的十年,果然在2012年莫言拿到諾貝爾文學(xué)獎。
莫言在自己的隨筆中評價大江健三郎:“他毫無疑問是大師,但他總是把自己看得很低。他緊張、拘謹(jǐn)、執(zhí)著、認(rèn)真,總怕給別人添麻煩,總是處處為他人著想......每跟他接觸一次,心中就增添幾分對他的敬意,同時也會提醒自己保持清醒的頭腦。”在1994年獲得諾貝爾文學(xué)獎之后,大江健三郎又持續(xù)創(chuàng)作了近30年,打破了日本人常說的諾獎“死亡魔咒”。
“我覺得我是選擇了一個好職業(yè)——一個有趣的職業(yè)。每天早晨,我醒過來意識到,我要讀的書根本就讀不完。這是我的生活!
現(xiàn)今,這位88歲的耄耋老人壽終正寢。雖然他不能在每天早晨醒來,但他有趣的職業(yè)給我們留下的作品勢必遺芳百世。
內(nèi)容來源:iWeekly周末畫報
發(fā)表評論 評論 (2 個評論)