子曰:“主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。”
【注釋】
此章重出,見《學(xué)而》篇第一之第8章。
《論語》:篇子罕(26)
子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也!
【注釋】
三軍:12500人為一軍,三軍包括大國所有的軍隊。此處言其多。
匹夫:平民百姓,主要指男子。
【譯文】
孔子說:“一國軍隊,可以奪去它的主帥;但一個男子漢,他的志向是不能強迫改變的!
《論語》:篇子罕(27)
子曰:“衣敝缊袍,與衣狐貉者立而不恥者,其由也與?‘不忮不求,何用不臧?'”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
【注釋】
衣:穿,當(dāng)動詞用。
敝缊袍:敝,壞。缊,音yùn,舊的絲棉絮。這里指破舊的絲棉袍。
狐貉:用狐和貉的皮做的裘皮衣服。
不忮不求,何用不臧:這兩句見《詩經(jīng)·邶風(fēng)·雄雉》篇。忮,音zhì,害的意思。臧,善,好。
【譯文】
孔子說:“穿著破舊的絲棉袍子,與穿著狐貉皮袍的人站在一起而不認為是可恥的,大概只有仲由吧。(《詩經(jīng)》上說:)‘不嫉妒,不貪求,為什么說不好呢?'”子路聽后,反復(fù)背誦這句詩?鬃佑终f:“只做到這樣,怎么能說夠好了呢?”
發(fā)表評論 評論 (8 個評論)