《論語》:篇子罕(13)
子貢曰:“有美玉于斯,韞匵而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉,沽之哉!我待賈者也!
【注釋】
韞匵:音yùndù,收藏物件的柜子。
善賈:識(shí)貨的商人。
沽:賣出去。
【譯文】
子貢說:“這里有一塊美玉,是把它收藏在柜子里呢?還是找一個(gè)識(shí)貨的商人賣掉呢?”孔子說:“賣掉吧,賣掉吧!我正在等著識(shí)貨的人呢!
《論語》:篇子罕(14)
子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
【注釋】
九夷:中國古代對(duì)于東方少數(shù)民族的通稱。
陋:鄙野,文化閉塞,不開化。
【譯文】
孔子想要搬到九夷地方去居住。有人說:“那里非常落后閉塞,不開化,怎么能住呢?”孔子說:“有君子去位,就不閉塞落后了!
《論語》:篇子罕(15)
子曰:“吾自衛(wèi)反魯,然后樂正,雅頌各得其所!
【注釋】
自衛(wèi)反魯:公元前484年(魯哀公十一年)冬,孔子從衛(wèi)國返回魯國,結(jié)束了14年游歷不定的生活。
樂正:調(diào)整樂曲的篇章。
雅頌:這是《詩經(jīng)》中兩類不同的詩的名稱。也是指雅樂、頌樂等樂曲名稱。
【譯文】
孔子說:“我從衛(wèi)國返回到魯國以后,樂才得到整理,雅樂和頌樂各有適當(dāng)?shù)陌才!?br>
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (8 個(gè)評(píng)論)