《論語》:雍也篇(7)
子曰:“回也其心三月不違仁,其余則日月至焉而已矣。”
【注釋】
三月:指較長的時間。
日月:指較短的時間。
【譯文】
孔子說:“顏回這個人,他的心可以在長時間內不離開仁德,其余的學生則只能在短時間內做到仁而已!
《論語》:雍也篇(8)
季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“財也達,于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
【注釋】
季康子:他在公元前492年繼其父為魯國正卿,此時孔子正在各地游說。8年以后,孔子返回魯國,冉求正在幫助季康子推行革新措施?鬃佑谑菍Υ巳俗龀隽嗽u價。
果:果斷、決斷。
達:通達、順暢。
藝:有才能技藝。
【譯文】
季康子問孔子:“仲由這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“仲由做事果斷,對于管理國家政事有什么困難呢?”季康子又問:“端木賜這個人,可 以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“端木賜通達事理,對于管理政事有什么困難呢?“又問:“冉求這個人,可以讓他管理國家政事嗎?”孔子說:“冉求有才 能,對于管理國家政事有什么困難呢?”
《論語》:雍也篇(9)
季氏使閔子騫為費宰,閔子騫曰:“善為我辭焉!如有復我者,則吾必在汶上矣!
【注釋】
閔子騫:姓閔名損,字子騫,魯國人,孔子的學生,比孔子小15歲。
費:音mì,季氏的封邑,在今山東費縣西北一帶。
復我:再來召我。
汶上:汶,音wèn,水名,即今山東大汶河,當時流經齊、魯兩國之間。在汶上,是說要離開魯國到齊國去。
【譯文】
季氏派人請閔子騫去做費邑的長官,閔子騫(對來請他的人)說:“請你好好替我推辭吧!如果再來召我,那我一定跑到汶水那邊去了。”
發(fā)表評論 評論 (3 個評論)