【原文】 5·13 子貢曰:“夫子之文章(1),可得而聞也;夫子之言性(2)與天道(3),不可得而聞也。”
【注釋】 (1)文章:這里指孔子傳授的詩(shī)書禮樂(lè)等。 (2)性:人性!蛾(yáng)貨篇》第十七中談到性。 (3)天道:天命!墩撜Z(yǔ)》書中孔子多處講到天和命,但不見(jiàn)有孔子關(guān)于天道的言論。
【譯文】 子貢說(shuō):“老師講授的禮、樂(lè)、詩(shī)、書的知識(shí),依靠耳聞是能夠?qū)W到的;老師講授的人性和天道的理論,依靠耳聞是不能夠?qū)W到的!
《論語(yǔ)》:公冶長(zhǎng)篇(14)
【原文】 5·14 子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
【譯文】 子路在聽(tīng)到一條道理但沒(méi)有能親自實(shí)行的時(shí)候,惟恐又聽(tīng)到新的道理。
《論語(yǔ)》:公冶長(zhǎng)篇(15) 【原文】 5·15 子貢問(wèn)曰:“孔文子(1)何以謂之文也?”子曰:“敏(2)而好學(xué),不恥下問(wèn),是以謂之文也!
【注釋】 (1)孔文子:衛(wèi)國(guó)大夫孔圉(音yǔ),“文”是謚號(hào),“子”是尊稱。 (2)敏:敏捷、勤勉。
【譯文】 子貢問(wèn)道:“為什么給孔文子一個(gè)‘文’的謚號(hào)呢?”孔子說(shuō):“他聰敏勤勉而好學(xué),不以向他地位卑下的人請(qǐng)教為恥,所以給他謚號(hào)叫‘文’!
|
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (10 個(gè)評(píng)論)