《論語》:里仁篇(13)
4·13 子曰:“能以禮讓為國乎,何有(1)?不能以禮讓為國,如禮何(2)?”
【注釋】
(1)何有:全意為“何難之有”,即不難的意思。
(2)如禮何:把禮怎么辦?
【譯文】
孔子說:“能夠用禮讓原則來治理國家,那還有什么困難呢?不能用禮讓原則來治理國家,怎么能實行禮呢?”
《論語》:里仁篇(14)
【原文】
4·14 子曰:“不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也!
【譯文】
孔子說:“不怕沒有官位,就怕自己沒有學到賴以站得住腳的東西。不怕沒有人知道自己,只求自己成為有真才實學值得為人們知道的人!
《論語》:里仁篇(15)
【原文】
4·15 子曰:“參乎,吾道一以貫之!痹釉唬骸拔!弊映,門人問曰:“何謂也?”曾子曰:“夫子之道,忠恕而已矣!
【譯文】
孔子說:“參啊,我講的道是由一個基本的思想貫徹始終的。”曾子說:“是!笨鬃映鋈ブ,同學便問曾子:“這是什么意思?”曾子說:“老師的道,就是忠恕罷了!
發(fā)表評論 評論 (2 個評論)