原創(chuàng) 莫高窟發(fā)現(xiàn)《將進(jìn)酒》原版,下筆之狂令人直呼:再也不喜歡李白了
在某游戲中,李白這個(gè)英雄有這樣一句臺(tái)詞:“十步殺一人,千里不留行!
對(duì)某些不太了解李白生平事跡的小伙伴來說,很有可能就會(huì)把這句詩(shī),當(dāng)成是游戲制作組為了貼近李白在游戲中刺客的形象,故意杜撰出來的一句臺(tái)詞。
但其實(shí)不然,這句詩(shī)李白確實(shí)曾經(jīng)說過,并且他的性格也確實(shí)如同詩(shī)句風(fēng)格一般豪放不羈。
誠(chéng)然,“詩(shī)仙”李白天生有一種狂氣,因此有些詩(shī)除了“原版”之外其實(shí)還有著另一個(gè)版本,而《將進(jìn)酒》便是其中之一。
相較于我們?cè)谥袑W(xué)語(yǔ)文課本上學(xué)到的《將進(jìn)酒》,莫高窟出土的這一版只是略微改動(dòng)了幾處細(xì)節(jié),但在看到原版之后,其下筆之狂,令人多人直呼:再也不喜歡李白了。
那么原版究竟有多“狂”,下面就讓我們一起來看看吧。
李白生平到底經(jīng)歷過什么?
和大家印象中的李白一樣,他是一個(gè)天生的浪漫主義詩(shī)人,從五歲時(shí)便展現(xiàn)出了在“詩(shī)詞歌賦”方面的才華,等到十五歲時(shí)在當(dāng)?shù)匾呀?jīng)算是小有名氣,甚至他的詩(shī)詞深受一些社會(huì)名流的推崇與獎(jiǎng)掖。
但李白修行自我的腳步并沒有被年少時(shí)的才華,以及身邊的人的吹捧給絆住,于是在二十四歲這一年,他毅然決然地“仗劍去國(guó),辭親遠(yuǎn)游”。
公元724年,李白攜一把長(zhǎng)劍,帶一壺好酒,穿一身蓑衣,行一葉扁舟,一路上再游成都、峨眉,后至渝州。
當(dāng)然李白外出遠(yuǎn)游并不只是為了吃吃喝喝,此時(shí)的他仍有一腔熱血,希望能為人民、能為國(guó)家出一份力。
于是在遠(yuǎn)游途中他多次覲見當(dāng)?shù)毓倮,但卻始終是不得志。
公元735年,李白來到了唐朝的文化政治中心——長(zhǎng)安,在這里他結(jié)識(shí)了能改變他未來一生的一位友人“張卿”。
李白借張卿之手向玉真公主獻(xiàn)詩(shī),他在詩(shī)中寫道“幾時(shí)入少室,王母應(yīng)相逢”,這句話的意思是祝公主早日得道成仙,后來李白還認(rèn)識(shí)了賀知章,并將《蜀道難》等詩(shī)詞交予他“品鑒”。
時(shí)間來到了公元742年,這一年因?yàn)橘R知章以及玉真公主對(duì)李白的交口贊美,于是唐玄宗便也誦讀了一番這位落魄詩(shī)人的詩(shī)詞,隨后便召其入長(zhǎng)安,并賜了個(gè)供奉翰林的名號(hào)給他。
但僅僅是才在長(zhǎng)安城呆了一年,李白便已經(jīng)厭倦了宮中這種“枯燥無味”的生活,于是在連續(xù)上演了“力士脫靴、貴妃研墨”等戲碼之后,后又經(jīng)小人讒言,于是李白在被唐玄宗“賞”了些錢財(cái)后,又一次落魄地離開了長(zhǎng)安。
離開長(zhǎng)安后,李白又一次過上了居無定所,但是卻瀟灑快活的生活,于是當(dāng)他游至甘肅一帶時(shí),在莫高窟中寫下了這篇千古名詩(shī)《將進(jìn)酒》。
莫高窟版本的《將進(jìn)酒》與課本上的有何不同?
1900年,莫高窟的發(fā)現(xiàn)是中國(guó)考古歷史上的又一大奇跡,在本次挖掘過程中,出土了大量的古代寫本以及刻本文書,在這其中就包括曾經(jīng)唐朝時(shí)文人們手抄的李白詩(shī)手寫稿——《惜罇空》,后經(jīng)專家鑒定,這應(yīng)該是《將進(jìn)酒》的原版!
莫高窟出土的這一版《將進(jìn)酒》與原版出入并不大,除了名字不同外,整文也僅僅是在幾處細(xì)節(jié)處做出了改動(dòng)。
細(xì)節(jié)改動(dòng)一:在原文《將進(jìn)酒》中有這樣一句勵(lì)志圖強(qiáng)的話“天生我材必有用”,原義是激勵(lì)人們不要放棄,是金子總會(huì)發(fā)光。
但是在莫高窟這一版的《惜罇空》中,這句話是“天生吾徒有俊才”,雖然后者只是改動(dòng)了詩(shī)句后半部分的內(nèi)容,但意思已經(jīng)是完全不同。
若說在《將進(jìn)酒》中詩(shī)人是在抒發(fā)自己郁郁不得志的寡歡,那么在《惜罇空》便是表達(dá)了一種目中無人的狂野,因?yàn)檫@句話翻譯過來的意思是“我天生就是極具才華,誰(shuí)能奈我何!”。
細(xì)節(jié)改動(dòng)二:在《將進(jìn)酒》作者還用了“古來圣賢皆寂寞,惟有飲者留其名”這樣一句話來表達(dá)對(duì)自己仕途不順的感慨,用古代圣賢也是如此來安慰自己。
但在《惜罇空》卻一改這種委婉憂愁之氣,直接來了句“古來賢圣皆死盡,惟有飲者留其名”,這句話的意思則是說,古代那些圣賢早就已經(jīng)死盡了,只有像我這樣(愛喝酒)的人才能名垂千古!
這句詩(shī)讀來也是直擊人的心靈,讓人不由得感嘆李白是真的狂!甚至還有些自傲,這樣的人,確實(shí)讓人喜歡不起來。
細(xì)節(jié)改動(dòng)三:《將進(jìn)酒》整詩(shī)的措辭都比較婉轉(zhuǎn),讓人感覺是個(gè)文弱書生所寫,如“與君歌一曲,請(qǐng)君為我側(cè)耳聽”,這句詩(shī)讀來便能讓人眼前迅速鋪開一幅畫卷。
畫卷之中一位落魄書生官場(chǎng)失意,拉上幾位好友哭訴心腸,說到傷心處難免掩面哭泣,此時(shí)僅憑言語(yǔ)已經(jīng)難以表達(dá)自己的傷心之意,于是便起身做歌,詞曲之中滿是悲憤。
然而在《惜罇空》這句詩(shī)卻是“與君歌一曲,請(qǐng)君為我傾”,翻譯過來便是“我現(xiàn)在要喝酒唱歌,你趕緊給我把酒滿上!”
雖然只是幾個(gè)字的改動(dòng),但說話人的感覺,卻是一下自從武林外傳中那個(gè)斯斯文文的柔弱書生呂輕侯,一下子變成了大口喝酒、大口吃肉的梁山好漢,這其中氣質(zhì)上的改變?cè)俅巫屓擞芍愿袊@真不愧是你,李白!
除了上文中提到的幾處較為明顯的改動(dòng),兩首詩(shī)在其他的地方也有略微的細(xì)節(jié)變化,不過并不影響詩(shī)意的理解,所以在這里就不一一羅列。
當(dāng)然,手抄本在出土之后學(xué)術(shù)界也是飽受爭(zhēng)議,兩派人就到底哪首詩(shī)才是李白原稿整個(gè)無休無止,不過筆者在這里還是認(rèn)為《惜罇空》才應(yīng)該是《將進(jìn)酒》這首詩(shī)的原版。
因?yàn)闅v史上的李白可并不是什么柔弱書生,甚至說他是個(gè)仗劍走天涯的的俠客也不為過。
李白的“狂氣”出自他天生的才華,后人還稱其為“前無古人后無來者”。
甚至詩(shī)人余光中曾經(jīng)在《尋李白》中這樣寫道:“酒入豪腸,七分釀成了月光,余下的三分嘯成劍氣!
就是這樣短短一句話,便將李白生性豪爽的性格,以及在詩(shī)詞方面出神入化的造詣描繪得淋漓盡致。
不過我們這些后人能做的也僅僅是靠著“史料”盡可能地拼湊出那一個(gè)相對(duì)正確過去,或許有關(guān)這首詩(shī)背后的真相,真的只能靠李白本人來解答了。
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (4 個(gè)評(píng)論)