費(fèi)多爾·伊凡諾維奇·丘特切夫(Fedor Ivanovich Tyutchev,1803- 1873),十九世紀(jì)俄羅斯著名抒情詩人。出生于一個(gè)古老的貴族家庭。從幼年起就熱愛詩歌,喜歡寫詩;1819年進(jìn)莫斯科大學(xué)語文系。1821年畢業(yè)后到彼得堡,在外交部任職。1822年起先后在俄國駐慕尼黑、都靈等地外交機(jī)關(guān)任職22年。在德國時(shí)曾與哲學(xué)家弗里德里!ぶx林和詩人海因里!ずD嘧R。哲學(xué)觀點(diǎn)受謝林唯心主義影響。政治觀點(diǎn)接近斯拉夫派,但因長期受歐洲影響而有所不同。詩歌創(chuàng)作被視為“純藝術(shù)派”,也與費(fèi)特、邁科夫互異。30年代后開始在莫斯科刊物上發(fā)表詩作,未引起注意。1836年他的詩受到普希金贊賞。1844年回國后,仍在外交部工作。在1854年他的詩集第一次出版后,博得屠格涅夫、車爾尼雪夫斯基、陀思妥耶夫斯基的好評。杜勃羅留波夫認(rèn)為,費(fèi)特的詩只能捕捉自然的瞬息印象,而丘特切夫的詩則除描寫自然外,還有熱烈的感情和深沉的思考。丘特切夫的詩集第二次出版于1868年,1873年死于皇村。他一生的詩作有400首左右。早期個(gè)別的詩有明確的社會意義,其他大多為哲理、愛情、風(fēng)景詩。他的詩有現(xiàn)實(shí)生活的基礎(chǔ)。他曾說:“為使詩歌繁榮,它應(yīng)當(dāng)扎根于土壤中。”他肯定重大社會變革的必要,同時(shí)又懼怕革命,因此詩中常反映出對革命風(fēng)暴的預(yù)感和心靈的不安狀態(tài)。他的情詩描寫細(xì)膩。在表現(xiàn)自然風(fēng)景方面,他善于刻畫季節(jié)的變化和內(nèi)心的感受。
沉默沉默吧,隱匿你的感情,
讓你的夢想深深地藏躲!
就讓它們在心靈深處
丹冉升起,又徐徐降落,
默默無言如夜空的星座。
觀賞它們吧,愛撫,而沉默。
思緒如何對另一顆心說?
你的心事豈能使別人懂得?
思想一經(jīng)說出就是謊,
誰理解你生命的真諦是什么?
攪翻了泉水,清泉會變濁,——
自個(gè)兒喝吧,痛飲,而沉默。
只要你會在自己之中生活,
有一個(gè)大千世界在你心窩,
魔力的神秘境界充滿其中.
別讓外界的喧囂把它震破,
別讓白晝的光芒把它淹沒,——
傾聽它的歌吧,靜聽.而沉默。
海馬海馬呀海馬.奔馳不停,
披著白綠色的馬鬃;
一會兒你柔和溫馴,
一會兒又頑皮放縱。
在上帝寬廣的牧場上,
暴烈的龍卷是你的食糧,
上帝練得你愛跳愛蹦,
盡情馳騁,自由奔放。
我愛疾奔如飛的你,——
顯示著你傲視一切的威力,
散亂著又長又密的鬣毛,
全身冒著汗和蒸汽,
向海岸猛烈沖擊、進(jìn)迫.
一聲長嘶迸發(fā)出歡樂,
蹬得海岸蹄聲轟響,
接著——散成一天飛沫!……
(飛白譯)
秋暮請朗明凈的秋日之募里
有一種動人的神秘的美……
樹林呈現(xiàn)出不祥的華麗,
緋紅的秋葉在低語微微;
寧靜的藍(lán)天,輕輕的霧靄,
籠罩著孤苦凄涼的地面,
時(shí)而有一陣?yán)滹L(fēng)突如其來,
仿佛是風(fēng)暴將臨的預(yù)感。
一片枯萎疲憊,萬物凋謝,
柔順的微笑籠罩著一切,——
在理性生物身上,這稱作
面對苦難時(shí)的崇高的羞怯。
(飛白譯)
夜風(fēng)啊,你為什么哀號?夜風(fēng)啊,你為什么哀號?
為什么怨恨地狂叫?
你奇怪的聲音合有何意——
時(shí)而低訴,時(shí)而長嘯?
你用我心靈理解的語言
訴說不可理解的痛苦,
還斷斷續(xù)續(xù)從中挖出
那么些瘋狂的音符!……
啊,別唱這可怕的歌曲,
別歌唱太古的混濁之世!
你瞧黑夜的靈魂世界
正貪婪地聽它們心愛的故事!
它急于沖出凡人的心胸,
它渴望把自己匯入無窮!……
別吵醒那些沉睡的風(fēng)暴吧,——
它們腳下,混濁已在晃動!……
(飛白譯)
陰影匯合了青灰的陰影陰影匯合了青灰的陰影,
色彩己暗淡,聲音已入夢,
生命和運(yùn)動都化成了
昏暗的朦朧.遙遠(yuǎn)的嗡鳴……
只聽得那不可見的飛蛾
輕舞粉翅,漫游夜空……
。‰y言的憂郁的時(shí)辰!
萬物在我中,我在萬物中……
暮色啊,睡眼惺松而靜寂,
請默默流進(jìn)我的心底。
讓安靜、慵懶、芬芳的香氣
一齊注入,而使心靈平息。
用“忘卻自我”的昏天黑地
把情感充滿,直到漫溢!
讓我嘗到滅亡的滋味吧,
和瞌睡的世界化為一體。
(飛白譯)
晝與夜按照天神的至圣的意圖,
用一幅金線編織的帷幕
遮蓋神秘的魂靈世界.
把下界的無名深淵罩住。
白晝,就是這光華之罩,
白晝,是天下眾生的踴躍,
它是眾人和眾神之友,
它是傷痛的靈魂之藥。
白晝消亡,黑夜光降,
她從這劫數(shù)難逃的世界上,
揭開了神賜的帷幕,
把它全部撕下,棄之一旁。
于是深淵在我們面前裸露,
充滿著恐怖、陰暗和煙霧,
我們和它之間竟毫無遮攔,——
這就是人怕黑夜的緣故。
(飛白譯)
我見過一雙眼睛我見過一雙眼睛——啊,那眼睛
我多么愛它的幽黑的光波!
它展示一片熱情而迷人的夜。
使被迷的心靈再也無法掙脫。
那神秘的一瞥啊,整個(gè)地
呈現(xiàn)了她深邃無底的生命
那一片柔波向人訴說著
怎樣的悲哀.怎樣的深情!
在那睫毛的濃濃的陰影下,
每一瞥都飽合深深的憂愁,
它溫柔得有如幸福的感覺,
又像命定的痛苦.無盡無休。
啊,每逢我遇到她的目光,
我的心在那奇異的一刻
就無法不深深激動:看著她,
我的眼淚會不自禁地滴落。
(查良錚譯)
在初秋的日子里在初秋的日子里,
有一段短暫而奇效的時(shí)光,——
白晝像水晶段透明,
黃昏更是燦爛輝煌……
方才鐮刀踴躍,谷穗倒臥,
而今極目四望一片空闊,
喉有那纖細(xì)的蜘蛛絲
在空閑的犁溝上閃爍。
空氣更空曠,鳥聲已絕滅
但還未感風(fēng)雪臨近的威脅,
只有一片純凈溫暖的蔚藍(lán)
向正在休息的田野傾瀉……
(飛白譯)
夜的天色多么郁悶夜的天色多么郁悶,
黑影四面圍困,云密霧濃.
這既非威脅也非沉思.
這是一場沉重不安的夢。
唯有天邊的閃電燃起火花
此明彼天,此應(yīng)彼答,
像一伙又聾又啞的妖魔
正在進(jìn)行無聲的對話。
也許是由于一個(gè)暗號,
天空霎時(shí)間燒亮了一角,
于是從黑暗中突然顯現(xiàn)
田野和遠(yuǎn)處森林的浮雕。
然后一切又沉入黑暗之中
一切復(fù)歸于敏感的沉靜.
仿佛是在那兒—一在天庭
正在決定某種神秘的事情。
(飛白譯)
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚(yáng)“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術(shù)創(chuàng)新、詩的精神愉悅,F(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
發(fā)表評論 評論 (2 個(gè)評論)