萊昂-保爾·法爾格(1876-1947),法國抒情詩人,以寫巴黎著名。他的詩作不多,但大都為精心之作,并擅長寫散文詩。作品有《唐克雷德》(1911)、《詩集》(1918)、《燈下集》(1929)等。
蒼白的時刻有一天,在暮靄中,我們走過,在雨后,
沿著公園的圍墻,那兒美麗的樹木在做夢……
我們久久地追隨著。時間悄悄地過去,
黑夜的手在舊墻上縫補著裂縫……
但是在這蒼白的時刻,什么煩擾著你,
什么在給那柵欄的黑色的手綴邊呢?
暮霜、雨后的寧靜,不知為什么
把我們的夢轉(zhuǎn)向流放和黑夜……
.
我們聽見了紛紜的喧響
發(fā)自周遭的簇葉,
猶如一堆正在著起來的火……
而枝條搖曳著。沉默
窺伺著。
而飄來的氣味是如此強烈,
使人忘記了世界上還有別的氣味,
因為這些氣味仿佛就是生命自身的氣味……
.
后來,一縷陽光染黃了一片葉子,
然后是兩片,然后把所有的葉片染成金黃!
那時第一只鳥兒冒著險
在雨后
歌唱!
象從一盞熄滅的燈發(fā)散出的刺鼻的氣味
從我的心里升起一個古老的夢……
.
一線光明仍然在墻頭躑躅,
從一只安詳?shù)氖掷锘,把我們引向暗影…?/p>
這是雨?是夜?
遠遠地,古老的黑色的腳步
移動著
沿著公園的圍墻,在那兒,古老的樹木正在做夢……
羅洛 譯
黃昏時候黃昏時候,他們進來了!槐K燈在室內(nèi)展開它的翅膀。有人把一只手放在我的肩上。她走了。用離棄的聲音說過話!┻^打開的門,可以聽見倦于灼熱的腳步聲,一些沉悶的聲音,一個撫愛的聲音,然后是黃昏的涼涼的音響。一扇沒有掛上簾幕的窗子,從它可以望見城市,那兒,海市蜃樓正低低地降落下來,而移動著的街道深處像一條河……
她走了。我無聲地把門打開,走到?jīng)]有燈光的樓梯上。在平臺上,只聽見噴泉的曖昧的怨訴。但是我看見黃昏的手,在我的雙手之前,滑過了欄桿。
我走進屋子。我立刻看見一些我如此熟悉的衣服,那是她遺留在椅子上的。我走過去撫摸它們,并感覺到它們。的確,她在這黃昏的屋子內(nèi),無所不在地顫動著。而她的目光在那兒閃爍,好像一個以其最好的形式展現(xiàn)出來的要素。
我停留在那兒,不敢動一動,也沒有哭泣,因為從壓在我唇上的一陣輕微的戰(zhàn)栗,我強烈地感到她的存在。
羅洛 譯
跋語一只長長的手臂帶著金色的滑行從樹巔
開始緩緩下降,在枝條中間鳴響著。
花朵和葉片相互擠壓而又相互了解。
我看見那脆蛇蜴在夜的溫存中滑動著。
月神狄安娜彎身在池上,戴著她的面具。
一只緞鞋在林間空地上跑動著,
象那和地平線重聚的天空在召喚。
夜的船舶都己作好了起航的準(zhǔn)備。
另一些人將會到來,坐在這鐵椅上。
另一些人將會看見,何時我將不再存在。
沒有一聲呼喚使我們的面孔重新振奮。
沒有一陣嗚咽使我們的愛情重新發(fā)聲。
我們的窗子將關(guān)閉著。
一對陌生的人將沿著灰色的街道走去。
屬于另一些聲音的
聲音,將會歌唱;另一些眼睛將會哭泣,
在一幢新的房子里。
一切將是完美的,一切將得到寬恕,
憂傷將是新的,而樹林也將更新,
或許有一天,為了那些新的相愛的人,
上帝將把那幸福保存起來,而那是他許諾給我們的。
羅洛 譯
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術(shù)創(chuàng)新、詩的精神愉悅。現(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
發(fā)表評論 評論 (0 個評論)