埃德加·愛倫·坡(Edgar Allan Poe)(1809~1849),19世紀美國詩人、小說家和文學(xué)評論家,美國浪漫主義思潮時期的重要成員。埃德加·愛倫·坡1809年1月19日生于馬薩諸塞州的波士頓,他年幼時父母雙亡,隨即被弗吉尼亞州里士滿的約翰和弗朗西絲斯·愛倫夫婦收養(yǎng),在弗吉尼亞大學(xué)就讀了短暫的一段時間后輟學(xué),之后從軍,愛倫·坡離開了愛倫夫婦。愛倫·坡低調(diào)地開始了他的寫作生涯,匿名出版了詩集《帖木爾和其它的詩》。1835年他在巴爾的摩和13歲的表妹弗吉尼亞·克萊姆結(jié)婚。1838年《阿瑟·戈登·皮姆的故事》出版并被受到了廣泛的關(guān)注。1839年夏天,愛倫·坡成為《伯頓紳士雜志》(Burton's Gentleman's Magazine)的助理編輯。這期間他發(fā)表了的隨筆、小說,和評論,加強了他在《南方文學(xué)信使》工作時期開始確立的敏銳批評家的聲譽,同期,《怪異故事集》上下卷在1839年出版。1845年1月,愛倫·坡發(fā)表詩歌“烏鴉”,一時聲譽鵲起。1849年10月7日逝于巴爾的摩。
致海倫海倫啊,你的美貌對于我,
就象那古老的尼賽安帆船,
在芬芳的海面上它悠悠蕩漾,
載著風(fēng)塵仆仆疲憊的流浪漢,
駛往故鄉(xiāng)的海岸。
你蘭紫色的柔發(fā),古典的臉,
久久浮現(xiàn)在波濤洶涌的海面上,
你女神般的風(fēng)姿,
將我?guī)Щ赝粝ED的榮耀,
和古羅馬的輝煌。
看,神龕金碧,你婷婷玉立,
儼然一尊雕像,
手提瑪瑙明燈,
啊,普賽克,
你是來自那神圣的地方!
安娜蓓爾·李那是在許多年、許多年以前,
在海邊的一個王國里
住著位姑娘,你可能也知道
她名叫安娜蓓爾·李:
這姑娘的心里沒別的思念,
就除了她同我的情意。
那時候我同她都還是孩子,
住在這海邊的王國里;
可我同她的愛已不止是愛--
同我的安娜蓓爾·李--
已使天堂中長翅膀的仙子
想把我們的愛奪去。
就因為這道理,很久很久前
在這個海邊的王國里,
云頭里吹來一陣風(fēng),凍了我
美麗的安娜蓓爾·李;
這招來她出身高貴的親戚,
從我這里把她搶了去,
把她關(guān)進石頭鑿成的墓穴,
在這個海邊的王國里。
天上的仙子也沒那樣快活,
所以把她又把我妒忌--
就因為這道理(大家都知道),
在這個海邊的王國里,
夜間的云頭里吹來一陣風(fēng),
凍死了安娜蓓爾·李。
我們的愛遠比其他人強烈--
同年長于我們的相比,
同遠為聰明的人相比;
無論是天國中的神人仙子,
還是海底的魔惡鬼厲,
都不能使她美麗的靈魂兒
同我的靈魂兒分離。
因為月亮的光總叫我夢見
美麗的安娜蓓爾·李;
因為升空的星總叫我看見
她那明亮眼睛的美麗;
整夜里我躺在愛人的身邊--
這愛人是我生命,是我新娘,
她躺在海邊的石穴里,
在澎湃大海邊的墓里。
最快樂的日子最快樂的日子,最快樂的時辰
我麻木的心兒所能感知,
最顯赫的權(quán)勢,最輝煌的容幸
我的知覺所能期冀。
我說權(quán)勢?不錯!如我期盼,
可那期盼早已化為烏有!
我青春的夢想也煙消云散——
但就讓它們付之東流。
榮耀,我現(xiàn)在與你有何關(guān)系?
另一個額頭也許會繼承
你曾經(jīng)噴在我身上的毒汁——
安靜吧,我的心靈。
最快樂的日子,最快樂的時辰
我的眼睛將看——所一直凝視,
最顯赫的權(quán)勢,最輝煌的榮幸
我的知覺所一直希冀:
但如果那權(quán)勢和榮耀的希望
現(xiàn)在飛來,帶著在那時候
我也感到的痛苦——那極樂時光
我也再不會去享受:
因為希望的翅膀變暗發(fā)黑,
而當(dāng)它飛翔時——掉下一種
原素——其威力足以摧毀
一個以為它美好的靈魂。
烏鴉從前一個陰郁的子夜,我獨自沉思,慵懶疲竭,
沉思許多古怪而離奇、早已被人遺忘的傳聞——
當(dāng)我開始打盹,幾乎入睡,突然傳來一陣輕擂,
仿佛有人在輕輕叩擊,輕輕叩擊我的房門。
“有人來了,”我輕聲嘟喃,“正在叩擊我的房門——
唯此而已,別無他般。”
哦,我清楚地記得那是在蕭瑟的十二月;
每一團奄奄一息的余燼都形成陰影伏在地板。
我當(dāng)時真盼望翌日;——因為我已經(jīng)枉費心機
想用書來消除悲哀——消除因失去麗諾爾的悲嘆——
因那被天使叫作麗諾爾的少女,她美麗嬌艷——
在這兒卻默默無聞,直至永遠。
那柔軟、暗淡、颯颯飄動的每一塊紫色窗布
使我心中充滿前所未有的恐怖——我毛骨驚然;
為平息我心兒停跳.我站起身反復(fù)叨念
“這是有人想進屋,在叩我的房門——。
更深夜半有人想進屋,在叩我的房門;——
唯此而已,別無他般!
很快我的心變得堅強;不再猶疑,不再彷徨,
“先生,”我說,“或夫人,我求你多多包涵;
剛才我正睡意昏昏,而你來敲門又那么輕,
你來敲門又那么輕,輕輕叩擊我的房門,
我差點以為沒聽見你”——說著我拉開門扇;——
唯有黑夜,別無他般。
凝視著夜色幽幽,我站在門邊驚懼良久,
疑惑中似乎夢見從前沒人敢夢見的夢幻;
可那未被打破的寂靜,沒顯示任何跡象。
“麗諾爾?”便是我囁嚅念叨的唯一字眼,
我念叨“麗諾爾!”,回聲把這名字輕輕送還,
唯此而已,別無他般。
我轉(zhuǎn)身回到房中,我的整個心燒灼般疼痛,
很快我又聽到叩擊聲,比剛才聽起來明顯。
“肯定,”我說,“肯定有什么在我的窗欞;
讓我瞧瞧是什么在那里,去把那秘密發(fā)現(xiàn)——
讓我的心先鎮(zhèn)靜一會兒,去把那秘密發(fā)現(xiàn);——
那不過是風(fēng),別無他般!”
我猛然推開窗戶,。心兒撲撲直跳就像打鼓,
一只神圣往昔的健壯烏鴉慢慢走進我房間;
它既沒向我致意問候;也沒有片刻的停留;
而以紳士淑女的風(fēng)度,棲在我房門的上面——
棲在我房門上方一尊帕拉斯半身雕像上面——
棲坐在那兒,僅如此這般。
于是這只黑鳥把我悲傷的幻覺哄騙成微笑,
以它那老成持重一本正經(jīng)溫文爾雅的容顏,
“雖然冠毛被剪除,”我說,“但你肯定不是懦夫,
你這幽靈般可怕的古鴉,漂泊來自夜的彼岸——
請告訴我你尊姓大名,在黑沉沉的冥府陰間!”
烏鴉答日“永不復(fù)述!
聽見如此直率的回答,我驚嘆這丑陋的烏鴉,
雖說它的回答不著邊際——與提問幾乎無關(guān);
因為我們不得不承認,從來沒有活著的世人
曾如此有幸地看見一只鳥棲在他房門的面——
鳥或獸棲在他房間門上方的半身雕像上面,
有這種名字“水不復(fù)還!
但那只獨棲于肅穆的半身雕像上的烏鴉只說了
這一句話,仿佛它傾瀉靈魂就用那一個字眼。
然后它便一聲不吭——也不把它的羽毛拍動——
直到我?guī)缀跏遣覆缸哉Z“其他朋友早已消散——
明晨它也將離我而去——如同我的希望已消散!
這時那鳥說“永不復(fù)還。”
驚異于那死寂漠漠被如此恰當(dāng)?shù)幕卦挻蚱疲?/p>
“肯定,”我說,“這句話是它唯一的本錢,
從它不幸動主人那兒學(xué)未。一連串無情飛災(zāi)
曾接踵而至,直到它主人的歌中有了這字眼——
直到他希望的挽歌中有了這個憂傷的字眼
‘永不復(fù)還,永不復(fù)還!
但那只烏鴉仍然把我悲傷的幻覺哄騙成微笑,
我即刻拖了張軟椅到門旁雕像下那只鳥跟前;
然后坐在天鵝絨椅墊上,我開始冥思苦想,
浮想連著浮想,猜度這不祥的古鳥何出此言——
這只猙獰丑陋可怕不吉不祥的古鳥何出此言,
為何聒噪‘永不復(fù)還!
我坐著猜想那意見但沒對那鳥說片語只言。
此時,它炯炯發(fā)光的眼睛已燃燒進我的心坎;
我依然坐在那兒猜度,把我的頭靠得很舒服,
舒舒服服地靠在那被燈光凝視的天鵝絨襯墊,
但被燈光愛慕地凝視著的紫色的天鵝絨襯墊,
她將顯出,啊,永不復(fù)還!
接著我想,空氣變得稠密,被無形香爐熏香,
提香爐的撒拉弗的腳步聲響在有簇飾的地板。
“可憐的人,”我呼叫,“是上帝派天使為你送藥,
這忘憂藥能中止你對失去的麗諾爾的思念;
喝吧如吧,忘掉對失去的麗諾爾的思念!”
烏鴉說“永不復(fù)還!
“先知!”我說“兇兆!——仍是先知,不管是鳥還是魔!
是不是魔鬼送你,或是暴風(fēng)雨拋你來到此岸,
孤獨但毫不氣餒,在這片妖惑鬼崇的荒原——
在這恐怖縈繞之家——告訴我真話,求你可憐——
基列有香膏嗎?——告訴我——告訴我,求你可憐!”
烏鴉說“永不復(fù)還!
“先知!”我說,“兇兆!——仍是先知、不管是鳥是魔!
憑我們頭頂?shù)纳n天起誓——憑我們都崇拜的上帝起誓——
告訴這充滿悲傷的靈魂。它能否在遙遠的仙境
擁抱被天使叫作麗諾爾的少女,她纖塵不染——
擁抱被天使叫作麗諾爾的少女,她美麗嬌艷!
烏鴉說“永不復(fù)還!
“讓這話做我們的道別之辭,鳥或魔!”我突然叫道——
“回你的暴風(fēng)雨中去吧,回你黑沉沉的冥府陰間!
別留下黑色羽毛作為你的靈魂謊言的象征!
留給我完整的孤獨!——快從我門上的雕像滾蛋!
從我心中帶走你的嘴;從我房門帶走你的外觀!”
烏鴉說“永不復(fù)還!
那烏鴉并沒飛去,它仍然棲息,仍然棲息
在房門上方那蒼白的帕拉斯半身雕像上面;
而它的眼光與正在做夢的魔鬼眼光一模一樣,
照在它身上的燈光把它的陰影投射在地板;
而我的靈魂,會從那團在地板上漂浮的陰暗
被擢升么——永不復(fù)還!
夢呵!我的青春是一個長夢該有多好!
愿我的靈魂長夢不醒,一直到
那水恒之光芒送來黎明的曙光;
不錯!那長夢中也有憂傷和絕望,
可于他也勝過清醒生活的現(xiàn)實,
他的心,在這個清冷蕭瑟的塵世,
從來就是并將是,自從他誕生,
一團強烈激情的紛亂渾沌!
但假若——那個永生延續(xù)的夢——
像我有過的許多夢一樣落空,
假若它與我兒時的夢一樣命運,
那希冀高遠的天國仍然太愚蠢!
因為我一直沉迷于夏日的晴天,
因為我一直耽溺于白晝的夢幻,
并把我自己的心,不經(jīng)意的
一直留在我想象中的地域——
除了我的家,除了我的思索——
我本來還能看見另外的什么?
一次而且只有一次,那癲狂之時
將不會從我的記憶中消失——
是某種力量或符咒把我鎮(zhèn)住——
是冰涼的風(fēng)在夜里把我吹拂,
并把它的形象留在我心中,
或是寒月冷光照耀我的睡夢——
或是那些星星——但無論它是啥,
那夢如寒夜陰風(fēng)——讓它消失吧。
我一直很幸!m然只在夢里,
我一直很幸!覑蹓舻男伞
夢喲!在它們斑斕的色彩之中——
仿佛置身于一場短暫朦朧的斗爭,
與現(xiàn)實爭斗,斗爭為迷眼帶來
伊甸樂園的一切美和一切愛——
這愛與美都屬于我們自己所有!
美過青春希望所知,在它最快樂的時候。
模仿一股深不可測的潮流,
一股無限自豪的潮流——
一個夢再加一種神秘,
似乎就是我童年的日子;
我是說我童年那個夢想
充滿一種關(guān)于生命的思想,
它瘋狂而清醒地一再閃現(xiàn),
可我的心靈卻視而不見;
唯愿我不曾讓它們消失,
從我昏花速成的眼里!
那我將絕不會讓世人
享有我心靈的幻影;
我會控制那些思路,
作為鎮(zhèn)他靈魂的咒符;
因為燦爛的希望已消失,
歡樂時光終于過去,
我人世的休眠已結(jié)束
隨著像是死亡的一幕;
我珍惜的思想一道消散
可我對此處之淡然。
湖——致——我命中注定在年少之時
常去這荒蕪世界的一隅,
現(xiàn)在我依然愛那個地方——
如此可愛是那湖的凄涼,
凄涼的湖,湖畔黑巖磷峋,
湖邊還有蒼松高聳入云。
可是當(dāng)黑暗撒開夜幕
將那湖與世界一同罩住,
當(dāng)神秘的風(fēng)在我耳邊
悄聲訴說著蜜語甜言——
這時——哦這時我會醒悟,
會意識到那孤湖的恐怖。
可那種恐怖并不嚇人,
不過是一陣發(fā)抖的高興——
一種感情,即便用滿山寶石
也不能誘惑我下出定義——
愛也不能——縱然那愛是你的。
死亡就在那有毒的漣漪里,
在它的深淵,有一塊墳地
適合于他,他能從那墓堆
為他孤獨的想象帶來安慰——
他寂寞的靈魂能夠去改變。
把凄涼的湖交成伊甸樂園。
面朝大海,用黑色的眼睛尋找光明。讀睡詩社創(chuàng)辦于2015年11月16日,詩社以“為草根詩人發(fā)聲”為使命,以弘揚“詩歌精神”為宗旨,即詩的真善美追求、詩的藝術(shù)創(chuàng)新、詩的精神愉悅。現(xiàn)已出版詩友合著詩集《讀睡詩選之春暖花開》《讀睡詩選之草長鶯飛》。
發(fā)表評論 評論 (2 個評論)