娇妻被局长的粗大撑满小说,国产熟女视频一区二区免费,在线 ,晚上睡不着求个地址,18禁裸乳无遮挡免费游戏

登錄站點

用戶名

密碼

[詩詞歌賦] 希臘詩人卡瓦菲斯:不要對別處的事物抱什么希望 | 一詩一會

2 已有 391 次閱讀   2021-01-16 17:45
希臘詩人卡瓦菲斯:不要對別處的事物抱什么希望 | 一詩一會 

一詩一會 · 091

希臘詩人卡瓦菲斯(C. P. Cavafy,1863—1933)

卡瓦菲斯是20世紀最杰出的希臘詩人之一,奧登、蒙塔萊、布羅茨基等眾多現(xiàn)代詩人都對他推崇備至。1863年,卡瓦菲斯出生于埃及亞歷山大的一個富裕的希臘家庭。從兒時起,他就常常在家中見到要人顯貴,然而,父親的早逝讓這個家庭很快失去了曾經(jīng)的地位和財富。少年時代的卡瓦菲斯隨母親先后在英國和君士坦丁堡逗留,正是在此期間,卡瓦菲斯對拜占庭和希臘歷史產(chǎn)生了濃厚的興趣,這不僅成為他一生的興趣所在,也激發(fā)了他最初的詩歌創(chuàng)作。

當卡瓦菲斯重返亞歷山大時,埃及已淪為英國的附屬國。當?shù)氐南ED社區(qū)不再繁榮,人們再難重建原有的生活和制度,卡瓦菲斯曾經(jīng)熟悉的道德和物質(zhì)基礎也無處可尋。在那個頹廢的時代,卡瓦菲斯只能在詩歌中釋放悲觀的情緒,并將更多精力投入到他所熱愛的文學、語言和歷史中。據(jù)說,卡瓦菲斯每年會寫約七十首詩,但最終只保存四五首,其余全部毀掉。與其他渴望成名的詩人不同,卡瓦菲斯從不主動刊印詩集,只是把作品寄給朋友們鑒賞,或偶爾發(fā)表在詩刊上。他的第一部詩集,直到逝世兩年后才正式出版。

盡管如此,卡瓦菲斯的詩歌還是很快在希臘乃至歐洲各地流傳開來。令人印象深刻的是卡瓦菲斯使用的語言——一方面,他繼承了其家族和階層使用的雅語,另一方面,他也極其重視希臘俗語的發(fā)展,二者的雜糅成為了他創(chuàng)作中最大的特色。但在詩人奧登看來,更吸引人的是卡瓦菲斯的語調(diào):“隨便讀他的哪一首詩,我總感到,看得出這個人用一種獨特的視角觀察世界!睙o論是談及一片風景,一個事件還是一種情緒,卡瓦菲斯的每一行詩都只對事實加以描述,從不增加額外的裝飾。即使在文字被翻譯成其他語言后,他的聲音還是能夠被立刻辨認出來。

日前,卡瓦菲斯的詩集《當你起航前往伊薩卡》再版。新版收錄了卡瓦菲斯生前私下刊印、校訂或認可的全部作品,并增補了其生前部分未刊印的詩歌,較為完整地還原了卡瓦菲斯的創(chuàng)作圖景!皶r間”是卡瓦菲斯詩歌中的關鍵線索,詩人常常出入于神話、歷史和現(xiàn)實之間,用敏銳的感官體驗生活,也透視不同歷史時期人物的心智和靈魂。

《當你起航前往伊薩卡》

[希臘] C. P. 卡瓦菲斯 著 黃燦然 譯

世紀文景 | 上海人民出版社 2021-01

單調(diào)

單調(diào)的日子一個接一個

都是那么單調(diào)。同樣的事情

在我們面前一次又一次發(fā)生,

同樣的時刻來了又去。

一個月過去了,另一個月又來,

跟著是什么也很容易猜:

都是昨天的百無聊賴。

而明天一來就不再像個明天。

窗子

我在這些黑暗的房間里度過了

一個個空虛的日子,我來回踱步

努力要尋找窗子。

有一個窗子打開,就可松一大口氣。

但是這里找不到窗子——

至少我找不到它們。也許

沒找到它們更好。

也許光亮最終只是另一種獨裁。

誰知道它將暴露什么樣的新事物?

城市

你說:“我要去另一個國家,另一片海岸,

尋找另一個比這里好的城市。

無論我做什么,結(jié)果總是事與愿違。

而我的心靈被埋沒,好像一件死去的東西。

我枯竭的思想還能在這個地方維持多久?

無論我往哪里轉(zhuǎn),無論我往哪里瞧,

我看到的都是我生命的黑色廢墟,在這里,

我虛度了很多年時光,很多年完全被我毀掉了!

你不會找到一個新的國家,不會找到另一片海岸。

這個城市會永遠跟著你。你會走在同樣的街道上,

衰老在同樣熟悉的地方,白發(fā)蒼蒼在同樣這些屋子里。

你會永遠發(fā)現(xiàn)自己還是在這個城市里。不要對別處的事物

抱什么希望:那里沒有你的船,那里沒有你的路。

就像你已經(jīng)在這里,在這個小小角落浪費了你的生命,

你也已經(jīng)在世界上任何一個地方毀掉了它。

伊薩卡島

當你起航前往伊薩卡

但愿你的旅途漫長,

充滿冒險,充滿發(fā)現(xiàn)。

萊斯特律戈涅斯巨人,獨眼巨人,

憤怒的波塞冬海神——不要怕他們:

你將不會在路上碰到諸如此類的怪物,

只要你保持高尚的思想,

只要有一種特殊的興奮

刺激你的精神和肉體。

萊斯特律戈涅斯巨人,獨眼巨人,

野蠻的波塞冬海神—你將不會跟他們遭遇

除非你將他們帶進你的靈魂,

除非你的靈魂將他們聳立在你面前。

但愿你的旅途漫長。

但愿那里有很多夏天的早晨,

當你無比快樂和歡欣地

進入你第一次見到的海港:

但愿你在腓尼基人的貿(mào)易市場停步

購買精美的物件,

珍珠母和珊瑚,琥珀和黑檀,

各式各樣銷魂的香水

——盡可能買多些銷魂的香水;

愿你走訪眾多埃及城市

向那些有識之士討教再討教。

讓伊薩卡常在你心中,

抵達那里是你此行的目的。

但千萬不要匆促趕路,

最好多延長幾年,

那時當你上得了島你也就老了,

一路所得已經(jīng)教你富甲四方,

用不著伊薩卡來讓你財源滾滾。

是伊薩卡賜予你如此神奇的旅行,

沒有她你可不會起航前來。

現(xiàn)在她再也沒有什么可以給你的了。

而如果你發(fā)現(xiàn)她原來是這么窮,那可不是伊薩卡想愚弄你。

既然你已經(jīng)變得很有智慧,并且見多識廣,

你也就不會不明白,這些伊薩卡意味著什么。

譯注:萊斯特律戈涅斯巨人和獨眼巨人是奧德修斯返回故鄉(xiāng)伊薩卡島途中遇到的食人生番。在最后一句中,作者把“伊薩卡”普遍化了。

危險的思想

米爾蒂亞斯(君士坦斯皇帝和

君士坦提烏斯皇帝在位期間

在亞歷山大的一名敘利亞學生;

一半是異教徒,一半已基督教化)

說:“學習和思考使我強大起來。

我不會像懦夫一樣害怕我的激情;

我會把我的身體獻給感官快樂,

獻給我夢想的享受,

獻給最放縱的情欲,

獻給我血液淫亂的脈搏,

一點也不害怕,因為當我愿意——

我有那意志力,它隨著

我的學習和思考而強大——

當我愿意,在關鍵的時刻我將找回

我的精神,仍像從前一樣禁欲!

譯注:君士坦斯和君士坦提烏斯均為君士坦丁大帝的兒子,兩人共同執(zhí)政。米爾蒂亞斯是一位虛構(gòu)的人物。

愛希臘者

要確保雕刻得盡善盡美。

表情嚴肅、莊重。

王冠最好稍微窄些:

我不喜歡帕提亞人那種寬冠。

銘文一如往常要用希臘語:

不過分,不浮華——

我們不想讓總督誤解:

他總是無事不問,然后給羅馬打報告——

但是當然要給我適當?shù)馁濏灐?/p>

另一邊要有點特別的東西:

某個擲鐵餅者,年輕、英俊。

此外我要你務必

(西塔斯皮斯,請千萬別忘記)

在“國王”和“救世主”之后

用優(yōu)雅的字體刻上“愛希臘者”。

現(xiàn)在請不要自作聰明

說什么“希臘人在哪兒?”和“在扎格羅斯背后,

在弗拉塔以外,還有什么希臘精神?”

既然很多比我們更野蠻的人

都選擇刻上去,我們也要照做。

另外,不要忘記有時候

辯士會從敘利亞來看我們,

還有詩人,和其他諸如此類的虛度光陰者。

這樣,我想,我們也就不算是非希臘的。

譯注:詩中的場面和人物均為虛構(gòu)。說話者是某位東部君主,他正在給西塔斯皮斯(可能是一位侍臣)就一種將要陶鑄的硬幣做指示。扎格羅斯是山脈名,弗拉塔是一個城市,亦是帕提亞歷任帝王的冬天行宮。

少有之至

一個老人——已經(jīng)耗盡,駝著背,

被時間和縱欲弄瘸——

緩慢地沿著狹窄的街道走著。

可當他踏進他的屋子,掩藏起

他那年老的蹣跚,他的精神就轉(zhuǎn)向

那份仍然屬于他的青春厚禮。

現(xiàn)在他的詩被年輕人引用。

他的奇思妙想活現(xiàn)在他們眼前。

他們健壯而放縱的精神,

他們標致而繃緊的肉體,

立即喚起他的審美直覺。

枝形吊燈

在一個空蕩蕩、只有四面墻、

鋪著一塊綠布的小房間里,

點著一盞美麗熾白的枝形吊燈;

在每一柱火焰中都有一種感官的興奮、

一種情欲的沖動隨著熱度一同燃燒。

在這個被枝形吊燈的熱火

猛烈照亮的小房間里,

不會出現(xiàn)普通的燈光。

這銷魂的熱度也不為

怯懦的肉體。

早晨的大海

讓我在這里停步。也讓我看一會兒大自然。

早晨大海鮮明的湛藍,晴朗天空鮮明的湛藍,

黃黃的沙灘;都很美麗,

都沐浴在光中。

讓我在這里停步。并讓我假裝親眼看到這一切

(在我剛剛停步的那一瞬間我確實看到了)

和相信那些感官的印象并不是

我平時的白日夢,我的回憶。

經(jīng)歷

他做學生的時候怯懦地想象過的事情

如今都公開顯露在他面前。而他四處逛蕩,

整夜留在外面,參與其中。他新鮮熱烈的血液

就像應有的那樣(對我們這類藝術來說)

被感官快樂品嘗著。他的肉體被那

受禁止的情欲狂喜所淹沒;他那年輕的四肢

完全任其擺布。

就這樣,一個單純的少年

變成了值得我們?nèi)タ吹臇|西,有那么一刻

他也經(jīng)歷過那被人吹捧的“詩歌世界”,

這個有著新鮮熱烈血液的年輕感官主義者。

本文詩歌選自《當你起航前往伊薩卡》一書,經(jīng)出版社授權發(fā)布。按語寫作/編輯:陳佳靖,未經(jīng)界面文化授權不得轉(zhuǎn)載。

分享 舉報

發(fā)表評論 評論 (2 個評論)