在研究大量外國(guó)詩(shī)歌之后,我想說(shuō),中國(guó)當(dāng)代詩(shī)人的寫(xiě)作水準(zhǔn)與國(guó)外的差距,不是一丁半點(diǎn)兒。我甚至可以說(shuō),從白話(huà)文至今,中國(guó)詩(shī)歌沒(méi)有一個(gè)詩(shī)人值得我去閱讀。我感覺(jué)無(wú)比的悲哀!
但,中國(guó)的古典詩(shī)詞,在世界文學(xué)史上是光彩璀璨的星星,值得去凝望。而《詩(shī)經(jīng)》,則是第一部中國(guó)人應(yīng)該理解和閱讀的作品。但,那么古老的語(yǔ)言,有幾人能真正讀懂呢?
這是我翻譯《詩(shī)經(jīng)》的初衷,我也希望自己從《詩(shī)經(jīng)》里找到更多的精神營(yíng)養(yǎng)。
詩(shī)源于歌。
所以,對(duì)于《詩(shī)經(jīng)》的翻譯,我主要選擇類(lèi)似民謠的語(yǔ)言,運(yùn)用的是完整的句子,這和西方文學(xué)的敘事手法是相同的。
但,部分作品我特意更改了原詩(shī)想表述的含義,
因?yàn)槲蚁虢柚g,說(shuō)出我內(nèi)心的聲音。翻譯幾首之后,我感覺(jué)特別震撼。我想說(shuō),《詩(shī)經(jīng)》這部作品,配得上5個(gè)諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)。
《詩(shī)經(jīng)》是中國(guó)第一部詩(shī)歌總集。它匯集了從西周初年到春秋中期五百多年間的詩(shī)歌三百零五篇。
《詩(shī)經(jīng)》中的三百零五篇詩(shī)分為風(fēng)、雅、頌三部分!帮L(fēng)”也就是各地方的民歌民謠。“雅”是正聲雅樂(lè),是正統(tǒng)的宮廷樂(lè)歌!绊灐笔羌漓霕(lè)歌,用于宮廷宗廟祭祀祖先,祈禱和贊頌神明。
《詩(shī)經(jīng)》的三百零五篇詩(shī)歌,廣泛地反映了當(dāng)時(shí)社會(huì)生活的各個(gè)方面,內(nèi)容涉及政治、經(jīng)濟(jì)、倫理、天文、地理、外交、風(fēng)俗、文藝各個(gè)方面,被譽(yù)為古代社會(huì)的人生百科全書(shū),對(duì)后世產(chǎn)生過(guò)深遠(yuǎn)的影響。
關(guān)雎【原文】
關(guān)關(guān)雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。
窈窕淑女,鐘鼓樂(lè)之。
......
“咕,咕”鳴叫的水鳥(niǎo),棲息在湖心的島上。
那個(gè)美麗安靜的女子,是我喜歡的姑娘。
.
長(zhǎng)短不同的荇菜,從左到右放在背上的籃筐。
那個(gè)美麗安靜的女子,是我思念的姑娘。
.
我在夢(mèng)里喊出她的名字,
她是我求之不得的夢(mèng)想。
.
我的情意,像湖水那樣悠悠地蕩漾,
她是我輾轉(zhuǎn)反側(cè)時(shí)凝望的星光。
.
長(zhǎng)短不同的荇菜,從左到右落在背上的籃筐。
那個(gè)美麗安靜的女子:我要抱著琴,對(duì)著她輕唱。
.
長(zhǎng)短不同的荇菜,從左到右拋在背上的籃筐。
那個(gè)美麗安靜的女子,是我想——
敲鐘擊鼓迎接的新娘。
葛覃【原文】
葛之覃兮,施于中谷,維葉萋萋。
黃鳥(niǎo)于飛,集于灌木,其鳴喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫。
是刈是劐,為絺為绤,服之無(wú)肄。
言告師氏,言告言歸。 薄污我私,
薄浣我衣。 害浣害否,歸寧父母。
......
山谷里的葛藤草長(zhǎng)的很高了,那茂密的葉子在風(fēng)中輕輕地飄揚(yáng)。
灌木叢上的黃鸝鳥(niǎo)展翅欲飛,又朝著晚霞
“喈喈”地唱。
.
山谷里的葛藤草長(zhǎng)的很高了,那碩大的葉子在風(fēng)中輕輕地飄揚(yáng):
我收割,蒸煮,紡紗,織成粗細(xì)不同的布料,
再做成人間最美的衣裳。
.
是啊,師父,我想回家看望親愛(ài)的爹娘。
是啊,師父,我已經(jīng)把內(nèi)衣,外裳清洗干凈,分類(lèi)擺放——
我想回家看望老邁的爹娘。
卷耳【原文】
采采卷耳,不盈頃筐。
嗟我懷人,彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。
我姑酌彼金,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。
我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼矣,我馬矣。
我仆矣,云何吁矣!
......
我采,我摘,可是卷耳菜,它怎么也無(wú)法裝滿(mǎn)筐。
想著,盼著,那個(gè)遠(yuǎn)行人:我把竹筐放在大路旁。
.
攀爬在陡峭的山路上,
我的馬兒已困倦。
我斟滿(mǎn)銅酒杯,想把他遺忘,
可思念就像江水那樣長(zhǎng)。
.
彷徨在高高的山崗,
我的馬兒步踉蹌。
我向天空舉起牛角杯,
可如何,如何才能止息內(nèi)心的悲傷?
.
流浪在高高的山巔上,
馬兒在喘息。
——我的朋友病倒了,
我該如何追到他身旁?
螽斯螽斯羽①,詵詵兮②。
宜爾子孫③,振振兮④。
螽斯羽,薨薨兮⑤。
宜爾子孫,繩繩兮⑥。
螽斯羽,揖揖兮⑦。
宜爾子孫,蟄蟄兮⑧。
就像蚱蜢拍打著翅膀,成群結(jié)隊(duì)地飛翔:
你的子孫將有那么多,繁盛又興旺。
就像蚱蜢拍打著翅膀,興高采烈地歌唱:
你的子孫將有那么多,世代綿延長(zhǎng)。
就像蚱蜢拍打著翅膀,齊心協(xié)力聚成團(tuán):
你的子孫將有那么多,家族永隆昌。
桃夭【原文】
桃之夭夭,灼灼其華。
之子于歸,宜其室家④。
桃之夭夭,有其實(shí)。
之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。
之子于歸,宜其家人。
......
這,小小的桃花蕾,終會(huì)綻出鮮艷的花兒。
就要嫁人的你,我祝愿
你和他永遠(yuǎn)幸福。
.
這,小小的桃花蕾,終會(huì)結(jié)出香甜的果兒。
就要嫁人的你,我祝愿
你和他子嗣多多。
.
這,小小的桃花蕾,終會(huì)披上茂盛的葉兒。
就要嫁人的你,我祝愿
你和他百年好合。
芣苢
【原文】
采采芣苢,薄言采之。
采采芣苢,薄言有之。
采采芣苢,薄言掇之。
采采芣苢,薄言捋之。
采采芣苢,薄言袺之。
采采芣苢,薄言襭之。
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,讓我不停采?
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,在說(shuō)那還有?
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,讓我拾起來(lái)?
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,讓我捋干凈?
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,讓我捧在手?
采啊,采啊,這采不完的車(chē)前子!誰(shuí)啊,誰(shuí)啊,讓我兜在懷?
發(fā)表評(píng)論 評(píng)論 (3 個(gè)評(píng)論)